Question n°81 : Prénoms coréens
Question :
Bonsoir, j'adore votre site mais j'aimerais savoir si pour les affinités amoureuses et les grandes applications, les prénoms coréens composés de trois syllabes (dont une que l'on enlève car c'est le nom de famille comme Kim, Lee, etc.) doivent être écrits comme ceci : Chung-ha, Ji-min ou Chungha, Jimin, ou encore Chung Ha, Ji Min ? Merci d'avance. (Yu.)
Réponse :
● À la manière des prénoms composés français tels que Jean-Paul, Marie-Cécile, nous recommandons d'écrire les prénoms coréens comme ceci : Chung-Ha, Ji-Min, Min-Ah, Min-Ho, Joon-Gi, Min-Young, Yoo-Jung etc...
● Si vous écrivez Chung Ha, Chung ha, Ji Min ou Ji min, nous les convertissons d'abord en Chung-Ha et Ji-Min avant étude.
Citations
Le sourire est un devoir social (St Gsell).
Ayez vos yeux bien ouverts avant de vous marier, et mi-clos quand vous serez mariés (B. Franklin).
Les soldats qui craignent leur propre général ou leurs ennemis perdent la bataille ; ceux qui en rient la remportent (proverbe chinois).
Quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe (proverbe français).
Ayez vos yeux bien ouverts avant de vous marier, et mi-clos quand vous serez mariés (B. Franklin).
Les soldats qui craignent leur propre général ou leurs ennemis perdent la bataille ; ceux qui en rient la remportent (proverbe chinois).
Quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe (proverbe français).